Tuesday, November 05, 2024

פרשת נח: השפה הגוססת שלנו / Parashat Noah: The Jewish People's Dying Language

ד׳ לחודש השמיני תשפ״ה
English follows the Hebrew.
א וַיְהִי כָל-הָאָרֶץ, שָׂפָה אֶחָת, וּדְבָרִים, אֲחָדִים. ב וַיְהִי, בְּנָסְעָם מִקֶּדֶם; וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר, וַיֵּשְׁבוּ שָׁם. ג וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל-רֵעֵהוּ, הָבָה נִלְבְּנָה לְבֵנִים, וְנִשְׂרְפָה, לִשְׂרֵפָה; וַתְּהִי לָהֶם הַלְּבֵנָה, לְאָבֶן, וְהַחֵמָר, הָיָה לָהֶם לַחֹמֶר. ד וַיֹּאמְרוּ הָבָה נִבְנֶה-לָּנוּ עִיר, וּמִגְדָּל וְרֹאשׁוֹ בַשָּׁמַיִם, וְנַעֲשֶׂה-לָּנוּ, שֵׁם: פֶּן-נָפוּץ, עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ. ה וַיֵּרֶד יְהוָה, לִרְאֹת אֶת-הָעִיר וְאֶת-הַמִּגְדָּל, אֲשֶׁר בָּנוּ, בְּנֵי הָאָדָם. ה וַיֵּרֶד יְהוָה, לִרְאֹת אֶת-הָעִיר וְאֶת-הַמִּגְדָּל, אֲשֶׁר בָּנוּ, בְּנֵי הָאָדָם. ו וַיֹּאמֶר יְהוָה, הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם, וְזֶה, הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת; וְעַתָּה לֹא-יִבָּצֵר מֵהֶם, כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת. ז הָבָה, נֵרְדָה, וְנָבְלָה שָׁם, שְׂפָתָם--אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ, אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ. ח וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם, עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ; וַיַּחְדְּלוּ, לִבְנֹת הָעִיר. ט עַל-כֵּן קָרָא שְׁמָהּ, בָּבֶל, כִּי-שָׁם בָּלַל יְהוָה, שְׂפַת כָּל-הָאָרֶץ; וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה, עַל-פְּנֵי כָּל-הָאָרֶץ. (בראשית יא,א-ט)
עשר אגורות (2¢):
בתחלת התורה אנו לומדים את דעתו של הקב"ה לגבי המאמצים למען הגלובליסטיים (כיבוש עולמי) על ידי הגוים.

תגובתו הייתה לפלג את בוני מגדל בבל באמצעי בילבול תקשרתם.

עד היום אנו משתמשים בשורש ב/ב/ל בגלל מעשה מגדל בבל ואז העונש על ידי הקב״ה כגון לבלבל ולהתבלבל.

גם באנלגית יש קשר בין שימוש במילה babel לבילבול.

בתשנ״ז/1997 אני עליתי לארץ. התפלאתי כששמעתי הרבה מילים משפה אנגלית בשיחות בעברית! אני עשיתי סטאג׳ בבית ספר יסודי ואמרתי למורה אחרת על כמה זה מפריע לי.

בתגובה המורה הזו אמרה לי את זה:
בכל דור ודור הגויים מנסים לתקן תיקון מגדל בבל באמצעי שליטת העולם של שפה יחידה, כפי שהיה לפני הניסיון לבנות את המגדל. היום השפה הזו היא אנגלית.
לא מזמן השפה הזו הייתה צרפתית, ולכן הביטוי לינגואה פרנקה (השפה הצרפתית) שכוונתו היא השפה הבינלאומית.

בשנה הבאה בבית ספר אחר אני זוכר שפעם בישיבת הצוות המנהלת אמרה לנו שאסור להיות מופתעים כי זה לא משהו out of the blue (פתאום מן השמים).

כמה שנים אחר מכן, אני קיבלתי טלוויזיה-רדיו בשחור-לבן בגודל 3.5 אינץ'. גרתי בישוב עם שירות לווייני ואז קיבלתי שידור משלוש תחנות הטלוויזיה הישראליות. כמות האנגלית ששמעתי בטלוויזיה בשפה עברית הבהילה אותי. בשנת 2001, בעיקר מה ששמעתי היה בתכניות אירוח כדי לתת למנחה להשוויץ.

וגם השנה הזו ראש הממשלה דאז, אריאל שרון, הכריז ש"ערפאת לא רלוונטי" (לא קישור, שייך, או חשוב לעניין).

השימוש של שרון במילה העברית החדשה כביכול relavanti ציין את תחילת הקץ. הוא פתח את הדלתות למילים לועזיות להכנס לשפה עברית. מעשה זה נתן תעודת כשרות לבשר חזיר והתחיל את תהליך דילל של לשון עברית.

הטבלה להנן היא רק דוגמה של המון מילים אנגלית שהבריחו לעברית המדוברת והכתובה ב-25 השנים האחרונות ולפני כן.

עם האינטרנט והתלות שלנו בו שליטתה של השפה האנגלית בעולם נראת בלתי ניתנת לעצירה. וזה לשמחתו של הערב-רב (שמות יב,לח). היום הם כאילו התרומה שלנו למפעל הגלובליסטי (איחוד העולם בכוח שלטון יחידה).

ערב הוא לשון עירוב. הם אוהבים לערבב הכל כגון עמים, שטחי עמים, נישואים, וככל הנראה אפילו שפות, כל העירבובים האלה למען המטרה הסופית שלהם שהיא השמדת עם ישראל מבפנים. מתכוונים להשיג את המטרה זו באמצעי התבוללות היהודים בתוך אומות העולם.

ברור שהתורה נוגדת בגלובליזם של בגוים. אלא היא בעד לאומנית. ולאומיות היא לא רק לישראלאלא גם לכל אומות העולם. לכל אומה יש תפקיד שלו. כמה מהם בעולם הזה כדי לעזור לנו. כמה מהם כדי לבחון אותנו, או ללחוץ אותנו להתקדם ולהתפתח. והים זאת אומרת ללצאת מהגלות של אדום (המערב) גם מארצות הגולה וגם מראש גלותי. נראה שרובם לא מודעים לכך. אפילו יש יהודים מתבלבלים לגבי תפקידיהם, מי החברים שלנו ומי האויבים שלנו. (רמז: גם הנוצרים, וגם חברי הסכמי אברהם וגם השמאלנים חסרי מוסר מיני אינם חברים שלנו.)

המורה שהייתי בסטאז׳ שלי הבינה כמה מאוכזב אני הייתי לגבי מצב הלשון שלנו. לכן הוא אמרה לי:
אל תדאג כי יש רק תיקון אחד של מגדל בבל והוא עברית, לא אנגלית.
השפעת ישראל תגיע לארבע כנפות הארץ, אך לא למען גאוותנו, אלא למען כבוד ה'.
וַיֹּאמֶר, נָקֵל מִהְיוֹתְךָ לִי עֶבֶד, לְהָקִים אֶת-שִׁבְטֵי יַעֲקֹב, ונצירי וּנְצוּרֵי יִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב; וּנְתַתִּיךָ לְאוֹר גּוֹיִם, לִהְיוֹת יְשׁוּעָתִי עַד-קְצֵה הָאָרֶץ. (ישעיהו מט,ו)
עד ביאת המשיח תעשו לעצמכם טובה. ללמוד את טבלה להלן, ותקפידו על כך שבזמן דיבור עברית, תשתמשו במילים בעברית בפועל (מילות השפה שלנו) במקום במילים באנגלית (מילות השפה שלהם).

*צריך לתקן את מבנה הטבלה. בהתחלה יש רשימת המילית הלועזיות בבשימוש בעברית. בסוף יש רשימת הצעותשל מילים בעברית לשימוש במקום שימוש בתילים הלועזיות.

**האתר מורפיקס מומלץ כדי למצוא מילים בעברית להחליף את המילים הלועזיות מהשפה שלנו.

Hebrew verb bulbal: mistaken; misled

ללחוץ כאן כדי לרואת מעל 200 דוגמאות
Click here to see over 200 examples

מגדל בבל, פיטר ברויגל האב
The Tower of Babel, Pieter Bruegel the Elder, 1563

1 And the whole earth was of one language and of one speech. 2 And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelled there. 3 And they said one to another: 'Come, let us make brick, and burn them thoroughly.' And they had brick for stone, and slime had they for mortar. 4 And they said: 'Come, let us build us a city, and a tower, with its top in heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.' 5 And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men had built. 6 And the Lord said: 'Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do; and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do. 7 Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.' 8 So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off to build the city. 9 Therefore was the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth; and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. (Gen. 11:1-9)
Esser Agaroth (2¢):
Very early on in the Torah we see The Almighty's attitude toward the globalist efforts of the goyim (non-Jews).

His response was to divide them by confounding their ability to communicate.

Even today, we use the word babel. This comes directly from the name of this city and tower of Bavel (Babylon).
babel | ˈbāb(ə)l, ˈbab(ə)l |
noun [in singular]
a confused noise made by a number of voices: the babel of voices on the road.
• a scene of noisy confusion: the potential for confusion in this babel of textual formats is enormous.
Babel is also the root in Hebrew confusion: לבלבל to confuse; להתבלבל to become confused.

When I first arrived in Israel in תשנ״ז/1997, and was doing my student teaching, I mentioned to the teacher I was working with, all of the English words I was hearing used instead of Hebrew. It bothered me greatly.

The teacher with whom I was working offered the following suggestion:
In every generation, the goyim attempt to make a tikkun (repair, correction, improvement) for the "Tower" by establishing the dominance of one language, as there was was before the attempt to build the tower. 
Today that language is English. Now so long ago, that singular language was French, thus the expression Lingua Franca.

My next year of student teaching was marked by a principal telling the staff that we shouldn't be surprised (by whatever she was talking about), because it wasn't something "out of the blue."

A couple years later, I was given a 3 1/2 inch black and white television/radio. I was living in a town which has satellite service, so I ogt the three Israeli television stations perfectly. The amount of English I heard on television, which had sneaked into usage by native Hebrew speakers was astounding. Yet in 2001, it was still mostly just thrown around by talkshow hosts in order to show off.

However, 2001 was also the year in which then Israeli Prime Minister Ariel Sharon declared the "Arafat was not relevant," using the newly concocted Hebraicized word רלוונטי relavanti.

Sharon's use of the new fangled word relavanti marked the beginning of the end. He had opened the floodgates, giving legitimacy to Hebraicizing English words, and incorporating them into the fabric of the increasingly non-Hebrew, Hebrew language.

The embedded table is only a sample of the avalanche of English invading spoken and written Hebrew over the past 25 years and before.

With the exponential growth of the Internet over the years, and our dependence on it, the dominance of the English language in the world has seemed unstoppable, to the joy of the Erev Rav, the Erev Rav being descendants of false converts who left Egypt with us (Ex. 12:38). They are now the Jewish People's embarrassing and destructive contribution to the globalist enterprise.

Erev is from the Hebrew to mix. They like to mix everything, peoples, territories, marriages, and apparently even languages, all for the ultimate goal of the destruction of the Jewish People from within. This goal is to be achieved in part through the active assimilation of the our people among the non-Jewish cultures of the world.

The Torah is clearly the antithesis of globalism, in other words, it is nationalist. And nationalism is not just a mandate for Israel, manifested though it separate and distinct status. All peoples on this earth have their have their role. Some of them are here to help us. Some of them are hear to test us, or to push to come into our own, most of them do not seeming to be aware of this. Even Jews can get confused over who is who, which are our friends and which are our enemies. (Hint: Neither Christians, Abraham Accords members, nor progressives are our friends.

The teacher I mentioned before also had this to say, when she saw how disappointed I was with her accurate assessment of world's linguistic situation:
Don't worry, because the only tikkun of the Tower of Babel is Hebrew, not English.
Surely in the end, the Mashi'ah (Messiah) will rule, and the majority of the world will finally accept the Torah as the only truth. Israel's influence will reach the four corners of the earth, but not for our own gain, but rather for the Glory of The Almighty.

As it is written...
Yea, He says: 'It is too light a thing that you should be My servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the offspring of Israel; I will also give you for a light of the nations, that My salvation may be to the end of the earth.' (Isaiah 49:6)
In the meantime, do yourselves a favor by studying the embedded table, and make a point that while speaking Hebrew, use actual Hebrew words (our words) instead of English words (their words).

*The table's format needs some correction. For now the columns at the beginning include the foreign words written in Hebrw with their tranliterations. Suggestions for Hebrew replacements are found at the end.

**The Hebrew-English dictionary site Morfix is highly recommended, and was used to construct this table of words.

No comments: